Денежный разговор

А вы знаете, что самый старый банк в мире находится в Италии? Банк Monte dei Paschi di Siena (MPS) был основан Генеральным советом Республики Сиены  27 февраля 1472! Сейчас этот банк, хоть и оказавшийся недавно на грани банкротства, является четвертым по величине банком Италии. А не поговорить ли нам в этой связи про полезные банковские слова?

il bancomat – это не только волшебный аппарат для выдачи денег. Это еще и дебетовая карта, которой можно платить в магазинах и снимать с нее деньги в банкомате.  Недаром на дверях магазинов написано «Pago bancomat» — принимаются к оплате дебетовые карточки.

L’IBAN – индивидуальный банковский номер счета, позволяющий делать и получать переводы. В Италии состоит из 27 знаков.

il bonifico – банковский денежный перевод.

il conto – счёт. Если хочется длинно и официально, то il conto corrente.

prelevare – снимать деньги со счёта. Отсюда il prelievo – снятие.

versare – класть деньги на счёт. Отсюда il versamento – внесение денег на счёт.

la ricevuta – квитанция. Когда вы снимаете деньги в банкомате, вас всегда спрашивают, хотите ли вы квитанцию о выдаче денег или экологично от неё откажитесь и съэкономите бумагу («senza ricevuta»).

il saldo – остаток денег на счёте. В некоторых банкоматах спрашивают, напечатать ли просто квитанцию или квитанцию с информацией об остатке денег на счёте – «ricevuta con il saldo».

l’importo – сумма денег. Если в банкомате осталось мало денег, то пишется «importo disponibile …» — доступная сумма. Если вас не устоил выбор предложенных сумм, выбирайте «altro importo» — другую сумму.

la prepagata  – имеется ввиду la carta prepagata или, как её ещё называют, la carta ricaricabile. Это пластиковая карта, которая не может «уйти в минус» и которую нужно пополнить, прежде чем делать покупки. В Италии из таких карт очень популярна карта PostePay, которую выпускает Почта Италии.

Lettura: Simona Atzori

I LIMITI SONO NEGLI OCCHI DI CHI GUARDA /  ГРАНИЦЫ – ТОЛЬКО В ГЛАЗАХ ТЕХ, КТО СМОТРИТ

Lo dice Simona Atzori, ballerina, PITTRICE e SCRITTRICE italiana. È nata a Milano nel 1974 senza BRACCIA, però sognava: di essere libera, di ballare, di dipingere. I suoi sogni sono diventati la realtà! Nel 2001 si è laureata in «Visual Arts» presso la «Univesity of Western Ontario» in Canada e dal 2008 PARTECIPA a mostre collettive e personali in tutto il mondo.

Это говорит Симона Атцори, итальянская баллерина, ХУДОЖНИЦА и ПИСАТЕЛЬНИЦА. Она родилась в Милане в 1974 году без РУК, однако мечтала быть свободной, танцевать, рисовать. И её мечты реализовались! В 2001 году она закончила факультет изобразительных искусств в Университете Западного Онтарио в Канаде и с 2008 года УЧАСТВУЕТ в коллективных и индивидуальных выставках по всему миру.

All’età di 6 anni Simona ha iniziato a SEGUIRE i corsi di danza classica e nel 2006 è stata PROTAGONISTA della cerimonia di apertura delle Paralimpiadi di Torino. Ora esiste la SimonArte Dance company che collabora con DANZATORI del Teatro alla Scala di Milano e fa spettacoli di danza.

В 6 лет Симона начала посещать курсы балета и в 2006 году именно она стала ГЛАВНОЙ ГЕРОИНЕЙ открытия Параолимпийских игр в Турине. Сегодня существует SimonArte Dance company, которая сотрудничает с ТАНЦОРАМИ театра Ла Скала в Милане и ставит театральные танцевальные постановки.

E la scrittura? Simona Atzori è AUTRICE di 3 libri: «Cosa ti manca per essere felice?», «Dopo di te» e  «La strada nuova».

А литература? Симона Атцори – АВТОР трёх книг: «Чего тебе не хватает для счастья», «После тебя» и «Новый путь».

Simona Atzori è anche la protagonista di uno SPOT pubblicitario.

Симона Атцори также стала главной героиней РЕКЛАМНОГО ВИДЕОРОЛИКА.

VOCABOLARIO:

la pittrice – художница

la scrittrice – писательница

il braccio (pl. le braccia) – руки (от плеча до кисти)

partecipare (+A) – участвовать (+в чём-либо)

seguire – следовать/ посещать курсы, уроки

il/la protagonista – главный герой

il danzatore/la danzatrice – танцор/танцовщица

l’autrice – автор (ж.р.)

lo spot – рекламный видеоролик