
«Kakaya raznitsa, po kakomu uchebniku uchit italyanskiy? Grammatika zhe ne menyaetsya!» — dumayut mnogie lyudi. A vot i net – za 20-30 let yazyk ochen silno menyaetsya, osobenno v nashe vremya tekhnicheskogo progressa. Yazyk – eto zerkalo, kotoroe otrazhaet zhizn lyudey: menyaetsya zhizn, menyaetsya i yazyk vsled za ney. Ya ne budu govorit pro izmeneniya v leksike — eto yasno dazhe neposvyashchennomu. My budem govorit pro izmeneniya v grammatike, ved grammatika menee vsego podverzhena «kataklizmam». Itak, kakie zhe izmeneniya proizoshli v grammatike italyanskogo yazyka za poslednie 30 let i kakie tendentsii k izmeneniyam nablyudayutsya? Vse dannye, kotorye ya privozhu v etoy state, vzyaty iz rabot italyanskikh lingvistov Luca Serianni, Michele A. Cortelazzo, Gaetano Berruto i Francesco Sabattini, kotorye zanimalis issledovaniyami izmeneniy v italyanskom yazyke.
Egli/ella i lui/lei
Vo mnogikh uchebnikakh nachala 90-kh ili izdannykh ranee aktivno ispolzuyutsya egli/ella, khotya v sovremennom italyanskom yazyke ikh mozhno uslyshat na yuge i to ne vsegda. Vot kakie dannye privodit Francesca Brunello po ispolzovaniyu egli/ella i lui/lei v sovremennom italyanskom yazyke na osnove korpusa razgovornogo italyanskogo yazyka: gli/ella – 9,76% govoryashchikh, lui/lei – 90,24%.
Po mneniyu M. Cortelazzo, v italyanskom yazyke, kak ni v odnom drugom, shiroka tak nazyvaemaya zona grigia – seraya zona, to est te oblasti, kotorye vyzyvayut neuverennost dazhe u samikh nositeley yazyka. Imenno oni podvergayutsya naibolee bystrym izmeneniyam.
Modalnye glagoly
Vsem izvestno, chto, spryagaya svyazku s modalnym glagolom v Passato Prossimo, my smotrim na osnovnoy glagol i, iskhodya iz nego, delaem vybor v polzu avere ili essere: Ho dovuto leggere il libro, no Sono dovuta partire presto. Odnako Mandzoni, svetoch i obrazets italyanskoy slovesnosti, pisal: “Ho voluto venire anch’io a vedere i fatti miei”. I dazhe seychas vo mnogikh grammatikakh, v tom chisle v slovare Corriere della sera, yavlyaetsya dopustimym ispolzovanie vspomogatelnogo glagola avere v sluchae, esli nam nuzhno podcherknut smysl dolzhenstvovaniya, vozmozhnosti ili zhelaniya soversheniya deystviya. Eshche 30 let nazad o takom dazhe ne govorili vslukh…
Vozmyom pozitsiyu mestoimeniy v svyazkakh s modalnym glagolom. Eshche v starom izdanii uchebnika Dobrovolskoy mestoimeniya stavilis tolko na okonchanie infinitiva: vorrei parlarti. Seychas ikh pozitsiya svobodnaya: oni mogut stoyat kak pered modalnym glagolom, tak i za nim, i sredi nositeley pervyy variant kak raz bolee rasprostranyon. Takzhe v Passato prossimo svyazka modalnogo glagola s vozvratnym ne vsegda spryagaetsya s essere: esli my ostavlyaem vozvratnuyu chastichku na «khvostike» infinitiva, vsya svyazka budet spryagatsya s avere: Abbiamo dovuto lavarci. I voobshche mestoimeniya stali vesti sebya ochen volno: dazhe v otritsatelnoy forme povelitelnogo nakloneniya oni teper mogut pereyti vpered i vmesto non muoverti my poluchim non ti muovere (kstati, nazvanie prekrasnoy knigi Margaret Matstsantini).
Kuda my idem?
Soglasno statistike Universiteta dlya inostrantsev v Siene po rezultatam analiza korpusa razgovornogo italyanskogo yazyka (http://badip.uni-graz.at/it/), v razgovore v 72.6% ispolzuetsya nastoyashchee vremya, v 9.5% — Passato prossimo, 5.3% — Imperfetto, 4.1% — Imperativo. Ostalnye vremena i nakloneniya ispolzuyutsya vse rezhe. Kakie tendentsii nablyudayutsya v etikh vremenakh?
Proshedshee vremya
Sokrashchaetsya ispolzovanie Passato Remoto po vsey Italii, na Severe eto vremya prakticheski ischezlo. Trapassato Remoto ispolzuetsya krayne redko i chasto zamenyaetsya na Trapassato Prossimo, vo mnogikh uchebnikakh italyanskogo yazyka o nyom voobshche ne upominayut. Imperfetto vsyo chashche ispolzuyut v modalnom znachenii, naprimer, v gipoteticheskom: «Facevi meglio a stare zitto. Potevano dircelo subito» ili kak Imperfetto irreale, kotoroe pokazyvaet otorvannost ot realnosti (to, chto ranshe pokazyvalo Passato Remoto): «…poi entravo in un enorme sala a specchi: dopo alcuni secondi le pareti iniziavano a muoversi verso di me.». Vse chashche Imperfetto ispolzuyut v vezhlivoy rechi: «Cosa desiderava, signora? — Volevo due etti del prosciutto.»
Budushchee vremya
Vsyo menshe ispolzuetsya v svoem neposredstvennom znachenii budushchego vremeni, kotoroe vse chashche zamenyaetsya nastoyashchim: «Domani vado a Napoli». Propadaet Futuro Anteriore, dazhe v sertifikatsionnykh testakh vmesto etogo vremeni zaschityvaetsya pravilnym otvetom Futuro Semplice. Za vse svoi gody zhizni v Italii i raboty ya ni ot odnogo nositelya yazyka ne slyshala ispolzovanie Futuro Anteriore v svoem pryamom znachenii predbudushchego, dazhe v srede universitetskikh prepodavateley. Ego zamenyayut na prostoe budushchee vremya, a v poslednee vremya est tendentsiya k zamene ego na Passato Prossimo: «Domani quando hai finito di lavorare, mi passi a prendere?». Budushchee vse chashche ispolzuetsya v modalnom znachenii dlya vyrazheniya neuverennosti: «Hanno bussato alla porta, sarà Marco? Questa pizza peserà due etti…». V etom zhe znachenii ispolzuyut i Futuro Anteriore: «Chi ha rotto il vaso? – Boh… Sarà stato Carlo?»
Congiuntivo
Tikho umiraet. Postepenno priobretaet ottenok ofitsialnosti v rechi…
«No ved est zhe ofitsialnaya grammatika? Eto zhe vsyo negramotnye lyudi govoryat?» — sprosite vy. Net ofitsialnoy grammatiki, kotoraya byla by zakreplena zakonom na gosudarstvennom urovne. Italiya – slozhnoe v lingvisticheskom plane gosudarstvo, v kotorom do 1952 goda eshche bolshe 80% zhiteley govorili tolko na dialekte. Est mnogo regionalnykh variantov, kotorye ispolzuyutsya dazhe v ofitsialnoy rechi – eto ne dialekty, eto varietà regionale normalnogo literaturnogo yazyka. No i sam literaturnyy yazyk v strane, gde Dante, Mandzoni, Pazolini, Kalvino, Paveze i Fo pisali, po suti, na raznykh variantakh italyanskogo, ponyatie vesma otnositelnoe. Est tak nazyvaemyy italiano neo-standard, no eto ne ofitsialno zakreplyonnyy yazyk, a vsego lish predlozhenie, vyskazannoe v 1987 godu lingvistom Gaetano Berruto v svoey knige «Sotsiolingvistika sovremennogo italyanskogo yazyka» i podkhvachennoe drugimi lingvistami. Odnako s tekh por proshlo 30 let, i v Italii uzhe pogovorivayut o tom, chto neo-standard trebuet dopolnitelnykh izmeneniy, poskolku yazyk zhiv i postoyanno menyaetsya.